泰雅維基百科泰雅姓名學九
命名的原則與方式
[smr’zyut miru’ | Smr’zyut miru’ Yuensma’]lalu likuy qu Tunuy. lalu qani ga tlalu saku na yutas maku. baha hmswa’ byaqan saku nya yaya ini kblaq mhtu. hopa iyal tunux maku ma. nanu yasa sllwan saku ke “tunux” ru “mlikuy”. sazing ke qani s’agal nya “tun” ru “uy” squnun ke “tunuy”. qani qu lalu maku. laxi kzyungi ’guy na yaya muci yutas maku.
Tunuy是男子名。此名是我爺爺取的,因為我出生時頭部太大而難產。所以命名自「頭」和「男子」二詞,取其個詞之「tun」和「uy」組合成「tunuy」,這就是我的名字。爺爺讓我不要忘記母親辛苦的生養之恩。
sinllwan ni yutas maku qu lalu maku “Tunuy” qani hiya , cingay balay nqu zyuwaw minhtuw sraral, pinlqyan maku qasa mga sobih rasun mhuqil ni lk’aya maku ma, swa sga krahu balay qu tunux maku ma, ini saku si htuw, pkikil sa ktu ni yaya maku, hinqilan nya kinrngu balay lru qlung mhtuw qu tunux maku lma, zyuwaw suruw qani lga taqu kinkrahu na tunux maku qani, memaw nya lgan mpika mhkangi sazing byacing ni lk’aya maku, ki’a yaqu cyugal byacing wayal lga baq cikay mhkangi qu lk’aya maku la, nanu yasa si nya si lungan qu zyuwaw qani qu yatas maku, nanu slalu lalu maku lga spwah nya zyuwaw qani, skahul nya kay sazing kay ka “ tunux” ki “ mlikuy”qani, gmihung smlalu mha “Tunuy”. m’ sintunux balay qu lk’kawtas maku, teta maku ini zngyiy qu zyuwaw qani, wayal balay m’buk knan qu lk’aya maku.
「Tunuy」這個名字是我爺爺幫我取的名字,過去發生的事非常多,聽說我出生時母親差點送掉半條命,為什麼呢因為我的頭太大了,很難生出來,難產在我已逝的母親肚子裡,聽說她費盡全身力氣好不容易我的頭才出來,事後關於我的頭太大的事,害得她跟著行走不便約兩個月,大概三個月過後走的較穩,我的爺爺一直將這件事放在他心上,他幫我取名字是透過兩個單字 tunux「 頭」的音段tun-和mlikuy的音段-uy「男生」結合成為tunuy「男子名」,透過母親艱辛的生產過程而產下的男嬰,而取名字為「Tunuy」,我已逝的爺爺真是有智慧,好讓我不忘記這件事,母親為了生我非常地辛苦。
其他 (文化或小故事)
[smr’zyut miru’ | Smr’zyut miru’ Yuensma’]Gaga ka ita Tayal sraral ga musa ta smi rusa rgyax, musa ta magal qulih, kya qutux ryax, lk’aba、mama maku ki knan ga musa sami smi rusa sa lahuy, mhtuw qutux zyuwaw, katun utux lk’aba maku la, tringan behuy swan na tayal, m_yal balay wayal msbah qutux squliq, wayal hluyun utux tninnun nya, ana maku hluyun ga ini balay baqi skluw, trang si tbozyat hngan qasa lga, si maku ani spanga msbinah ngasal, twahiq balay qu nwahan myan, si kmwa mopuw kungli, tehuk ngasal lga, t’aring kya mnbu lpi! lk’aba maku, ini snhi balay kwara mtswe maku mha swa mha qani qu zyuwaw. ana phgup uzi ga ini nya baqi smpung mha nanu qu innbu nya, m_yal wayal si sngatiy akuma ru wayal mgay qu tninun nya la.
以前泰雅的生活文化呢我們會去山上放陷阱,我們會去抓魚,有一天,爺爺、叔叔跟我我們去森林裡放陷阱,發生一件事,我已逝的父親中邪了,泰雅族人是說被不好的靈附身,好像變了一個人,他的靈魂被帶走,儘管我拉他,也不好將他拉回,當他夜晚不停地掙扎時,我只好用背的帶他折返回家,我們走了好遠一段路,約莫十餘公里,到家以後,我的父親就開始生病了耶!我的兄弟姊妹都不敢相信會發生這件事,就連醫生也查不出什麼病因,就好像魔鬼搶走了且將他的靈魂帶走了一樣。
lungun maku misuw zyuwaw qasa ga, cyugal sami hi, musa sami smi rusa, smi rusa ga siki kmihuy uraw, trang kmihuy uraw lk’aba maku lga t’ringan behuy kya la, zik qasa ga, mhani musa ta mzyut lahuy, siki qs’un inori hya ha, ryax qasa ga zmungi sami inori la, taqu kinhuyan myan uraw qasa ga, ki’a kni’an na binkesan, cyux kya na’ qu tninun nya, nanu yasa t’ringan behuy lpi! ini nya pqbaqi qsliq nya ana cikuy. tehuk lhngan lga, utuw si phmut lmosay te einu, mngangah tunux nya la, babaw na tmasuq saku mqwas pqwasan laqi mrkyas lga, hazi mopuw kawas kinbsyaq kinhangan maku lga, mskyut qu iyoq nya tunux lru wayal klhun na Yaya Utux Kayal la.
當我回想起這件事情,我們三個人,去放陷阱,放陷阱必須要挖土,當我已逝的父親挖泥土時,當下就被不好的靈附身了,那之前,若我們進入深山中,應該要先敬祖靈祈禱,那天我們忘了禱告,關於我們挖過的地方呢,可能曾住過我們的祖先,他們的靈魂可能還在,所以父親的靈魂被壞靈附身了呢!他完全不知道他在做什麼,到夜晚時,都會到處隨便亂走,精神狀況有點癡呆,我國中畢業後,約照顧他長達十年,他的腦血管破裂後就被盟主恩召了。
tehuk sawni ga, ini baqi smru inlungan maku sin’inu squ hiya, mali mrawiy na lk’aba qu hya, si kintuki mtzyuwaw, ini qqelang, sgaluw nya kwara qu lelaqi nya, ini nbuw qwaw ini tbaku, smi balay lungan sa cinngasal, maki hga, pmhyun nya yutak ru ramat kwara rhzyal ha, ungat ana qutux kk’man, misuw qani lga, kk’man kwara la.
事到如今,無法強忍對他的思念,他不是一個不正經的父親,他認勞認怨的工作,不懶惰,很愛他所有小孩,不喝酒,不抽菸,對家庭照顧有佳,他在的時候,土地上都種滿橘子與蔬菜,不讓雜草叢生,現在呢,都是雜草了。
kmayal Tunuy mha “laxi hmut lmosay squ lhngan ay! hala su t’ringay na behuy.” ma.
Tunuy 這樣說:「夜間不要隨便出來亂閒逛喔!」免得會被壞靈附身。
p’kzyat hazi qsinuw bqanux i Tunuy ay, wayal nya ’san mita rusa nya rgyax qszyat sa mezbuq sasan.
Tunuy 也許會抓到水鹿喔,他一大早已經去對岸山上看他放的陷阱。