lalu Lawa
Lawa ga lalu kneril, qutux na k’man qu lawa, bagan mphpah mtalah ru betunux balay ktan. maki uzi qbsuyan balay na kneril tlalu Lawa na bnkis. aki baq mlawa mhtuw sswe muci.
Lawa是女子名,它是禾草之一的馬蓼草,仲夏時會開粉紅色的花很好看。還有父母會將長女取名Lawa.希望長女會招喚弟弟妹妹出生。
sraral ga tmubux ta trakis ini ga pagay mma ga taring n_gyut kbway qu trakis ini ga pagay mma lga boyun balay bway nya, siy tlahuy mwah kwara qu pzit qasa, nanu kneril na Tayal hiya lga musa smosaw squ pzit, wiwal musa mlahang squ qmayah. sraral tmubux ta rhiyal ga cipok balay tbuxun ta, ini khmay hi ta ga ini ktwa tbuxun ta.
早期當泰雅族人播種小米或旱稻時,隨著作物逐漸成熟,小米穗粒變得飽滿結實,吸引了成群結隊的麻雀前來啄食。族中的婦女便會到田間驅趕麻雀,如同對農耕地的守護。早期的耕地很小,家中人數不多則耕種的不大。
ini piyux qu tbuxan ta, ru ini khmay uzi qu hi ta rwa, nanu trakis ini ga pagay mma uzi ga ini kpyux, nanu twangan wahan maniq pzit lga baha maki la, nyux mnglung muci mha, waha maki ranga ta llaqi lpi! nanu kruma aring sasan siy tehuk gbyan ga siy lawa hngyang bih ska qmayah qani, yasa qu “plawa” son nha.
由於過去的耕地面積不大,加上人口有限,所能栽種的小米或旱稻本就不多;若再被麻雀啄食一空,便無法餵養孩子,糧食將成問題。因此,婦女們常從清晨到傍晚,在農田中發出聲響驅鳥,便被稱作「呼喊」。
nanu bnkis ta sraral hiya ga innglung nha mha, lalu nqu Lawa qani hiya ga, krangi nha sa qutux kneril qani nyux lokah mlawa, wiwal nyux mlahang uzi, iyat nanak hngyang posun ta, sinpiyang nya balay ga nyux mlahang squ nnanu. yan na s’unan rngu qu pinlawa nya mlahang squ pinbahu tay ta ini tqehi ru mhtuw qutux squ inlungan ka mha, aki ta m’rra mlawa squ inlungan.
當時的長者認為,「Lawa」這個名字就像那位大聲呼喊的女子,不只是單純地發出聲響,更像是在守護著什麼。她的呼喊彷彿是一種力量,保護著農作物免受侵擾,傳遞出一種守望與關懷的意涵。
qutux uzi ga qnxan Tayal sraral ga qmayat ta ngta ru, baqun ta mbazing ga ini ga mopuw msyaw bazing nya qani ga zik nqu phtuw na uyuk ga si ga leqan nya mawa, ini nya pyari, ana maki bih tanux ini ga ska libu ga siy ktay maki hngyung nya uyuk na ngta qani ru wal nya suqun mka kwara lga, yasa masuq qu sekinan nya uzi la. nanu son sqani mnglung lga wiwal nyux mlahang squ laqi nya nanak uzi. 另外,以前泰雅族人會養雞,大家都知道,一次孵蛋可能會有十幾顆。在破殼之前不管是在外面還是雞籠裡,母雞都不會離開。等到蛋裡的小雞開始叫、開始一個個破殼出來,母雞的工作才算完成。這樣看起來,就像是在守護自己的孩子一樣。
例句:
1.say plawa cikay qu yaki qasa. 那個婆婆去叫喚一下。
2.cyux mawa qu yaya ngta qasa. 那個母雞在孵蛋。
3.helay balay inlungan nya qu Lawa qasa. 那個Lawa非常的活潑。