lalu kneril qu Wagi
泰雅族維基百科命名學
[smr’zyut miru’ | Smr’zyut miru’ Yuensma’]泰雅族女子名
[smr’zyut miru’ | Smr’zyut miru’ Yuensma’]lalu kneril qu Wagi. tlalu squ smyax ru hrhun babaw rhzyal nqu “ wagi ”. cyux qutux ke snbil binkisan, strhuw ita kinbahan na bnkis, “ usa mita syax na wagi. baha blaq ini knita wagi qu laqi kinbahan la ”. yasa sllwan “ Wagi ” qu yagih bnkis.
Wagi是女子名。取名自光照和溫暖大地的「太陽」。祖先留有一句話,以鼓勵我們後世子孫:「要去踏查陽光所照之地;後代子孫怎麼可以眼界短視如未見陽光啊」。正因如此父母取”Wagi”給女兒命名。
其他(文化或小故事)
[smr’zyut miru’ | Smr’zyut miru’ Yuensma’]mrhuw ta sraral ’Tayal mga, rmuhuw hmali’ nha mha, usa’ mblaq mita’ syax na wagi’ ru mangay squ qsya’ na mtasaw, imi na bnkis ta hiya ga, mnglung mha, aki nha baqun kwara ku zyaw na ita’ muci’ nanu musa’ mbhoyaw qu kinbahan na ’Tayal ru aki thuzyay mqyanux qu cinbwanan kwara ’Tayal.kya qu kruma’ squliq uzi ga, ini tehuk pzing nha lga, son nha’ mha, iyat minnita’ wagi’ na kmal uzi bnkis.
早期泰雅族人在遷徙的過程中,長者會以吟唱的方式指示族人去尋找新天新地,而陽光和水是涵養生命和延續生命的的要素。所以在泰雅語的吟唱中,有句話說:usa mblaq mita’ syax na wagi ru mangay qsya na mtawaw(去看見陽光和觀看清澈的水),是表示希望子孫能永續繁衍之意。另外,祖先也會以iyat minnita’ wagi na(還沒見過太陽)來表達不懂得男女關係,所以還沒有能力來成家立業之意,這句話具有嘲諷之意,通常會去指涉一些還沒有見過世面的年輕人。